multifarious

Just a random collection of things I thought it might be useful to know….

  • Blog
  • Videos
  • filkin.com
  • git
  • About
  • Blog
  • Videos
  • filkin.com
  • git
  • About

Tags

AI (11) analysis (16) API (6) applications (31) appstore (41) artificial intelligence (11) autohotkey (6) Bilingual Doc (7) ChatGPT (10) community (7) compatibility (13) developers (6) excel (12) filetypes (51) glossary (19) interoperability (31) legacy (10) machine translation (13) multiterm (9) oldy but goody (189) open document (6) OpenExchange (83) options (6) Passolo (7) powershell (4) project packages (7) projects (13) quicktips (8) regex (27) regex-tutorial (6) regular expressions (25) review (6) segmentation (5) settings (9) support (6) tags (7) TBX (5) terminology (27) TMX (15) Trados Studio (84) translation memory (38) TTX (8) XLIFF (5) XML (13) xpath (8)
  • CAT Tools,  Useful tools

    More power to the elbow… upLIFT

    / No Comments

    “More power to the elbow”… this is all about getting more from the resources you have already got, and in this case I’m talking about your Translation Memories.  In particular…

    Read More
  • CAT Tools,  Studio Tips,  Useful tools

    Recording Translation Memory metadata

    / No Comments

    Back in July 2013 I wrote an article called “Fields and Attributes in Studio” which was all about adding different types of metadata to your Translation Units every time you confirmed a…

    Read More
  • CAT Tools,  Studio Tips

    Bilingual Excel… and stuff!

    / No Comments

    I’ve written about how to handle bilingual excel files, csv files and tab delimited files in the past.  In fact one of the most popular articles I have ever written…

    Read More
  • CAT Tools,  Studio Tips

    Converting Wordfast resources… out with the old!

    / 18 Comments

    This article is all about out with the old and in with the new in more ways than one!  In the last week I have been asked three times about…

    Read More
  • CAT Tools,  Studio Tips

    Working with shared resources…

    / 40 Comments

    One of the reasons SDL Trados Studio, and Trados before that, has been such a popular choice for translators and small teams is the ability to work with shared resources.…

    Read More
  • CAT Tools,  Studio Tips,  Useful tools

    The ATA55 in Chicago and the SDL OpenExchange (now RWS AppStore)… which apps?

    / 3 Comments

    This year at the ATA in Chicago all the tool vendors who attended the event were given the opportunity to run a little “Tool Bar” where attendees could come and…

    Read More
12345
© multifarious.filkin.com | 2025
  • Privacy Policy