multifarious

Just a random collection of things I thought it might be useful to know….

  • Blog
  • Videos
  • L10N-X
  • filkin.com
  • git
  • About
  • Blog
  • Videos
  • L10N-X
  • filkin.com
  • git
  • About

Tags

AI (14) analysis (16) API (6) applications (31) appstore (41) artificial intelligence (14) autohotkey (6) Bilingual Doc (7) ChatGPT (10) community (7) compatibility (13) developers (6) excel (12) filetypes (51) glossary (19) interoperability (31) legacy (10) machine translation (13) multiterm (9) oldy but goody (189) open document (6) OpenExchange (83) options (6) Passolo (7) powershell (6) project packages (7) projects (13) quicktips (8) regex (27) regex-tutorial (6) regular expressions (25) review (6) segmentation (5) settings (9) support (6) tags (7) TBX (5) terminology (27) TMX (15) Trados Studio (85) translation memory (38) TTX (8) XLIFF (5) XML (13) xpath (8)
  • CAT Tools,  Machine Translation,  Useful tools

    Spot the difference!

    / 5 Comments

    I don’t know if you can recall these games from when you were a kid?  I used to spend hours trying to find all the differences between the image on…

    Read More
  • CAT Tools,  Machine Translation,  Useful tools

    Using the SDL Community

    / 2 Comments

    Last week I spent a few days in Amsterdam talking community with a group of SDL people.  We were there to see how we can shape the community and make it…

    Read More
  • CAT Tools,  Machine Translation,  Useful tools

    MT or not MT?

    / 10 Comments

    Machine Translation or not Machine Translation… is this the question?  It’s a good question and one that gets discussed at length in many places, but it’s not the question I…

    Read More
  • CAT Tools,  Machine Translation,  Studio Tips,  Useful tools

    The ins and outs of AutoSuggest

    / 36 Comments

    The AutoSuggest feature in Studio has been around since the launch of Studio 2009 and based on the questions I see from time to time I think it’s a feature that…

    Read More
  • CAT Tools,  Machine Translation

    Language Cloud… word-counts… best practice?

    / 3 Comments

    Best practice!  This is a phrase I’ve had a love/hate relationship with over the course of my entire career… or maybe it’s just a love to hate!  The phrase is…

    Read More
  • CAT Tools,  Machine Translation,  Studio Tips

    Should I get certified?

    / 2 Comments

    A couple of weeks ago I was asked about certification by one of our Business Consultants… in fact she asked me if I was certified?  Thoughts of being carried away…

    Read More
123
© multifarious.filkin.com | 2026
  • Privacy Policy
  • Terms of Use
Loading...

Insert/edit link

Enter the destination URL

Or link to existing content

    No search term specified. Showing recent items. Search or use up and down arrow keys to select an item.