I’m onto the subject of leverage from upgraded Translation Memories with this post, encouraged by the release of a new (and free) application on the SDL OpenExchange called the TM Optimizer. Before we get into the geeky stuff I want to elaborate on what I mean by the word “leverage” because I’m not sure everyone reading this will know.
Let’s assume you have been a translator for years (English to Chinese), and you always worked with Microsoft Word and Translators Workbench. TagEditor came along, but you didn’t like that too much so you kept working with Word and Workbench. It had its problems, but until Studio came along and in particular Studio 2014, you were still quite happy to work the same way you had for years. But now you wanted to buy a new computer, and you really liked the things you’ve been reading about Studio 2014 so you took a leap and purchased a license of Studio. The first thing you want to do is upgrade your old Workbench Translation Memories so they could be reused in Studio. You’ve got around 60,000 Translation Units in one specialised Translation Memory and you really need to be able to have this available as soon as possible to help with a job you know is just around the corner. You upgrade the Translation Memory and this worked perfectly!