multifarious

Just a random collection of things I thought it might be useful to know….

  • Blog
  • Videos
  • L10N-X
  • filkin.com
  • git
  • About
  • Blog
  • Videos
  • L10N-X
  • filkin.com
  • git
  • About

Tags

AI (13) analysis (16) API (6) applications (31) appstore (41) artificial intelligence (13) autohotkey (6) Bilingual Doc (7) ChatGPT (10) community (7) compatibility (13) developers (6) excel (12) filetypes (51) glossary (19) interoperability (31) legacy (10) machine translation (13) multiterm (9) oldy but goody (189) open document (6) OpenExchange (83) options (6) Passolo (7) powershell (5) project packages (7) projects (13) quicktips (8) regex (27) regex-tutorial (6) regular expressions (25) review (6) segmentation (5) settings (9) support (6) tags (7) TBX (5) terminology (27) TMX (15) Trados Studio (84) translation memory (38) TTX (8) XLIFF (5) XML (13) xpath (8)
  • CAT Tools,  Studio Tips,  Useful tools

    Trados Studio – Powershell Trilogy Part 1

    / No Comments

    It’s been 11-years since I have written about the PowerShell Toolkit that was originally created by the development team in SDL.  Back then I was able to fumble my way…

    Read More
  • Business,  CAT Tools,  Studio Tips

    You can take a CAT to water!

    / 1 Comment

    The phrase “You can lead a horse to water, but you can’t make it drink” emphasises the idea that you can offer opportunities or advantages to someone, but you can’t…

    Read More
  • AI,  Business

    AI and Community

    / 2 Comments

    I’ve written quite a few articles in the last year or so on the use of AI in a localization setting, and in general as a tool to help you…

    Read More
  • CAT Tools,  Studio Tips,  Useful tools

    Working with CSV’s…

    / No Comments

    CSV, or files with “comma separated values”, is a simple format that everyone should be able to handle.  Certainly you’d think so except nothing is ever that straightforward and if…

    Read More
  • Studio Tips

    The PerfectMatch…

    / No Comments

    In the world of translation, Trados Studio’s PerfectMatch feature is like the overachieving student who always gets straight A’s, and its academic partner is the brilliant but slightly disorganised professor. …

    Read More
  • Studio Tips

    Back to school… again!

    / 2 Comments

    After I did my last studies, apart from all the endless mandatory HR type training we have to endure these days, I thought that would be it for any sort…

    Read More
1234
© multifarious.filkin.com | 2025
  • Privacy Policy
  • Terms of Use
Loading...

Insert/edit link

Enter the destination URL

Or link to existing content

    No search term specified. Showing recent items. Search or use up and down arrow keys to select an item.