The debate over who’s right, and what’s the correct spelling… localization or localisation… will undoubtedly go on for a long time, unless you ask my Mother who knows the British are right of course! I always lean towards the British spelling, probably the result of my upbringing, and when asked I always take the British point of view.
There are many Americanisms that have crept into our everyday speech, and if I’m really honest I use them too! If I’m even more honest I think I always used them and didn’t even know they were American English and not British English. The “z’s” are easy, but who gets cypher and cipher the wrong way around, disk and disc, gaol and jail or even meter and metre. No doubt there are those amongst us who would never get them wrong (my Mother would never get them wrong) but I think there are plenty of words like this that have become, dare I say it… interoperable! But what happens if you don’t want to get them wrong, and if you always want to stick to American English or British English? In our business this is often an important distinction, so with that introduction let’s take a quick look at how you could manage something like this using MultiTerm and Studio.
Continue reading “Yanks versus Brits… linguistically speaking!” →