If I knew then what I know now!

Just learningPeople often tell me that using Studio is complicated.  Other people, who have been working with Studio tell me it’s actually quite logical once you get your mind around it.  I clearly lean towards the latter and whilst I always try hard to see the difficulties the conclusion I always come back to, rightly or wrongly, is that many users who used Trados in the past expect Studio to be similar and then struggle when they discover it’s not.
Continue reading “If I knew then what I know now!”

Great news for terminology exchange…

Terminology Exchange... TBX… and this will be particularly good news for users working in SDL Trados Studio with SDL WorldServer.  Today the Glossary Converter was updated on the OpenExchange with a number of very cool enhancements.  These are support for users still working with SDL MultiTerm 2009, support for Microsoft Excel workbooks containing multiple worksheets, Spanish user interface, a number of smaller usability improvements and bugfixes and the one I’m most interested in here… support for TBX.  TBX is a TermBase eXchange format that was developed for sharing terminology between different tools.  The reason I’m so interested is because if you want to use a TBX file in Studio as a resource for your AutoSuggest then you have to use MultiTerm Convert in order to create a MultiTerm TermBase.  This is not too difficult, but it can take a little work if there is a complex structure in the TBX… and of course it can take a little while as it’s at least a two-step process.  So making this easier would be great.
Continue reading “Great news for terminology exchange…”

My favourite OpenExchange apps in 2012…

When I started writing this blog the first article I wrote was about the SDL OpenExchange (now RWS AppStore).  I thought I’d start this year off by sharing my favorite applications … my favourite FREE applications.  We had a fair few of these over the course of the year but I’ll pick out six that I think are well worth a look.  In no particular order (well… alphabetical order) these six are:

  • Glossary Converter
  • Package Reader
  • SDLTmReverseLangs
  • SDLXLIFF Compare
  • SDLXLIFF to Legacy Converter
  • Terminjector

Continue reading “My favourite OpenExchange apps in 2012…”

Aliens and widgets…

Widget, the World Watcher is a purple alien who came down to earth to teach children about the problems caused by pollution and the importance of protecting our planet for future generations. Of course he also battled with evil villains and could shape-shift into various forms that allowed him to do battle and prevent the earths valuable resources from being stolen.
Continue reading “Aliens and widgets…”

Creating a TM from a Termbase, or Glossary, in SDL Trados Studio

Update : 21 Dec 2015
This article is pretty old now… still interesting, but pretty old.  I think if you are looking for help on how to do this then take a look at the Glossary Converter from the SDL OpenExchange (now RWS AppStore) which can convert a termbase to TMX with a drag and drop!  There are a few recent articles on this tool now, like these:
Glossaries made easy…
Great news for terminology exchange
And you also have a Bilingual Excel filetype in Studio 2015 as opposed to the CSV option.
In the last week or two this question of how to create a Translation Memory from a glossary, or termbase exported to Excel has arisen a few times.  There have also been some interesting and clever responses… but notably not the easiest one.
Continue reading “Creating a TM from a Termbase, or Glossary, in SDL Trados Studio”