I thought Studio could handle a PDF?

#1Update: Studio 2015 does have a built in OCR facility for PDF, so whilst this article is still useful, keep that in mind!  Also worth reviewing the solution from InFix using XLIFF.
Studio has a PDF filetype, and it can do a great job of translating PDF files… BUT… not all PDF files!
So what exactly do I mean by this, surely a PDF is a PDF?  Well this is true, but not all PDF files have been created in the same way and this is an important point.  PDF stands for Portable Document Format and was originally developed by Adobe some 20-years ago.  Today it’s even a recognised standard and for anyone interested you can find them here… at least the ones I could find:
Continue reading “I thought Studio could handle a PDF?”

My favourite OpenExchange apps in 2012…

When I started writing this blog the first article I wrote was about the SDL OpenExchange (now RWS AppStore).  I thought I’d start this year off by sharing my favorite applications … my favourite FREE applications.  We had a fair few of these over the course of the year but I’ll pick out six that I think are well worth a look.  In no particular order (well… alphabetical order) these six are:

  • Glossary Converter
  • Package Reader
  • SDLTmReverseLangs
  • SDLXLIFF Compare
  • SDLXLIFF to Legacy Converter
  • Terminjector

Continue reading “My favourite OpenExchange apps in 2012…”

Upgrading your legacy resources – filetypes

When you upgrade from Trados to SDL Trados Studio there are a number of things you can take with you.  Translation Memories, Termbases, AutoText lists, custom variable lists, customised segmentation rules for example.  These are all discussed quite a lot in the public forums and in blog articles, but what we don’t see a lot of information on is how to update your file types.  As a result I think many users convert files to TTX unnecessarily just so they can use the old *.INI files they’ve had for years.
Continue reading “Upgrading your legacy resources – filetypes”

Did you know you can export Studio comments in your target Word file?

*** Please note that this feature was temporarily disabled in the update to Studio 2011 SP2.  But it is back in Studio 2014.***
If you found this ability to export comments into the target file useful I’d be very pleased to hear in the comments to this article.

Exporting Comments

Another nice addition to Studio 2011 is the ability to include comments in your target file when translating word files.
Continue reading “Did you know you can export Studio comments in your target Word file?”

Making use of the Studio Track Changes features

SDL Trados Studio 2011 SP2 was released last week and SDL are in the process of giving introductory webinars and sending mailers with lots of nice details about the new features provided. One of these features is being able to open word documents (DOCX only) that contain tracked changes.  This is interesting of course, but what makes this so useful?
Continue reading “Making use of the Studio Track Changes features”

What can you do with the SDLXLIFF Converter?

Whilst SDL Trados Studio 2011 SP2 incorporates the ability to export and import Word documents for review the application originally developed is still available and working (in fact SP2 has an updated version).  @jaynefox wrote a very nice blog post about how to use the SDLXLIFF Converter for Microsoft Office that is available for Studio 2009 through the SDL OpenExchange (now RWS AppStore) and is installed with Studio 2011 in the program group.  So I thought it would be interesting just to note what the different options are for this application.
Continue reading “What can you do with the SDLXLIFF Converter?”

Creating a TM from a Termbase, or Glossary, in SDL Trados Studio

Update : 21 Dec 2015
This article is pretty old now… still interesting, but pretty old.  I think if you are looking for help on how to do this then take a look at the Glossary Converter from the SDL OpenExchange (now RWS AppStore) which can convert a termbase to TMX with a drag and drop!  There are a few recent articles on this tool now, like these:
Glossaries made easy…
Great news for terminology exchange
And you also have a Bilingual Excel filetype in Studio 2015 as opposed to the CSV option.
In the last week or two this question of how to create a Translation Memory from a glossary, or termbase exported to Excel has arisen a few times.  There have also been some interesting and clever responses… but notably not the easiest one.
Continue reading “Creating a TM from a Termbase, or Glossary, in SDL Trados Studio”

A couple of little known gems in SDL Trados Studio

Two questions came up on ProZ today which Studio can handle very nicely.  Despite this I often see some very clever and amazing workarounds that are probably not necessary at all.  So I thought I’d write this quick post for two reasons… the first just to share these great and easy to use features in Studio, and secondly because I thought I’d use FastStoneCapture to record a video to explain the process when I answered both questions on ProZ this afternoon, and I blogged about this brilliant little tool last week.
Continue reading “A couple of little known gems in SDL Trados Studio”

Compatibility between SDL desktop translation tools (Part 1)

The new Studio product and the old Trados products are compatible aren’t they?  Would it be true to say that Studio can handle the old Trados formats, but Trados can’t handle the new Studio formats out of the box?  I think it’s true… but it still requires a little knowledge about how best to handle the compatibility issues that might arise.
Continue reading “Compatibility between SDL desktop translation tools (Part 1)”